Glosario de Lingüística, por Cristina Alonso

Términos seleccionados: Meronimia y holonimia, neologismo, acronimia, (*)holofrástica/holofrase y (*) falso amigo.

(*) → Términos incorporados a partir de trabajos y lecturas realizadas que no se encontraban en el glosario original.

TÉRMINO Meronimia y Holonimia
NIVEL/DISCIPLINA Semántica, relaciones léxicas
DEFINICIÓN La meronimia (del griego méros -onymía: “nombramiento de la parte”) es una relación semántica no simétrica que establece cierto tipo de inclusión de un término en otro. Si la relación es incluyente, entonces hablamos de holonimia (del griego holo- -onymía: “nombramiento del todo”).

Así, emplearemos el término “merónimo” para referirnos al nombre sustantivo que designa una parte integrante de una unidad ontológica, unidad que es designada con respecto a las partes que la integran mediante un nombre “holónimo”.

Así afirmamos que:
X es merónimo de Y si X forma parte de Y.
X es merónimo de Y si X es una sustancia de Y.
X es merónimo de Y si X es un miembro de Y.

Las operaciones de meronimia y de holonimia son correlativas, en el sentido de que la operación de meronimia es la conversa de la operación de holonimia.

ESCUELA
FUENTES LÓPEZ, Ángel y GALLARDO, Beatriz (2005): Conocimiento y Lenguaje.
GARCíA BARDÓN, Salvador (profesor universitario emérito en UCL): Meronimia y Holonimia, Knol online.

TÉRMINO Neologismo
NIVEL/DISCIPLINA Léxico
DEFINICIÓN Un neologismo, (de neo-, el gr. λόγος, palabra, e -ismo) es un vocablo, unidad léxica, acepción o giro nuevo que surge en una lengua.

Ha de ser siempre relacionado con el tiempo, debido a que las palabras nuevas en una época tienden a generalizarse, perdiendo su identidad de neológica.

Todas las lenguas poseen recursos para la formación de nuevas palabras: la composición, la derivación, la parasíntesis y la acronimia.

Para el reconocimiento de neologismos se han propuesto cuatro criterios: el diacrónico, el lexicográfico, el de la variación formal o semántica y el psicológico. Cada uno de ellos se corresponde con un rasgo en principio caracterizador del neologismo, esto es, su aparición reciente, su novedad con respecto al léxico general de la lengua, su inestabilidad formal o semántica y su percepción como palabra nueva por parte de los hablantes.

Dependiendo del procedimiento empleado en la creación del neologismo, podemos hablar de diversos recursos:
– Cultismo (tomados del latín sin evolución fonética),
– Semicultismo (tomados del latín, no completaron su evolución),
– Composición (lexema+ lexema),
– Derivación (lexema+ morfema),
– Nueva palabra (prefijos y sufijos),
– Préstamo (adaptación),
– Calco (traducción),
– Lexicalización (yuxtaposición de iniciales),
– Onomatopeya (imitación) y metáfora (semejanza).
ESCUELA
FUENTES DRAE

ALONSO MARCOS, Antonio (1986): Glosario de la terminología gramatical. Unificado por el Ministerio de Educación y Ciencia. Madrid: Magisterio Español.

ESTORNELL PONS, María (Universitat de València): Artículo sobre el reconocimiento como neologismos de las voces terminológicas.

TÉRMINO Acronimia
NIVEL/DISCIPLINA Léxico. Morfología
DEFINICIÓN Proceso de formación de ‘nuevas palabras’ mediante silabación.
A los elementos resultantes de esta formación se les denomina acrónimos. Algunos de ellos llegan a consolidarse como palabras, siendo base léxica de derivados.
ESCUELA
FUENTES MANUEL PRUÑONOSA, Tomás y SERRA ALEGRE, Enric, en su artículo de Conocimiento y Lenguaje.

TÉRMINO (*) Holofrástica y holofrase
NIVEL/DISCIPLINA Gramática
DEFINICIÓN Una lengua holofrástica (del griego olos: “todo” y phrasis, de phrazo: “hablar”), también llamada incorporante o polisintética, es aquella cuyo sistema se basa en la fusión de varios elementos, semánticos y gramaticales, en una misma palabra que tendría valor de frase completa. Esta palabra, llamada también monorema, se utiliza en el lenguaje infantil entre los 12 y 24 meses, en sustitución de una frase completa, para expresar un deseo. (Por ejemplo, el niño dirá “agua”, en lugar “quiero beber agua”).

Una holofrase será, luego, una palabra aislada que implica el significado completo de todo un enunciado más complejo. Asimismo existen holofrases amalgamadas donde se da la unión de varias palabras adultas en un solo signo con valor comunicativo oracional (Un ejemplo sería: “magua” equivale a “mamá, dame agua”).

La holofrástica ha de ser considerada como un uso prelingüístico.
ESCUELA
FUENTES http://www.psicopedagogia.com/definicion/holofrastica,%20lengua
http://www.thefreedictionary.com/holophrasis

TÉRMINO (*) Falso amigo
NIVEL/DISCIPLINA Semántica
DEFINICIÓN (Del francés “faux-ami”). Pareja de palabras de dos idiomas o dialectos que se asemejan en pronunciación o escritura, pero que difieren en su significado.

Algunos ejemplos serían:
-Guardare, del italiano, significa mirar (no guardar).
-Lecture, del inglés, significa conferencia (no lectura).
-Falte, del alemán, significa pliegue (no falta).
ESCUELA
FUENTES LÓPEZ, Ángel y GALLARDO, Beatriz (2005): Conocimiento y Lenguaje.

Leave a Reply


¡IMPORTANTE! Responde a la pregunta: ¿Cuál es el valor de 5 9 ?